ノート19-151 【ナカクニノ】 文脈からは「天の御柱」と考えられるが、「クニ」が解らない。他の写本には「クシ」となっているのもあり、それだと「串や蝋燭の心のように中を貫いているもの」というイメージで「天の御柱」と訳せるので、ここでは「クシ」と読み替えた。